SHIN CHAN OPTIONS

shin chan Options

shin chan Options

Blog Article

Shiohigari de shōbu da zo / Hisanna kyūryōbi da zo / Kechikechi daisakusen da zo (潮干狩で勝負だゾ / ひさんな給料日だゾ / ケチケチ大作戦だゾ) 

Ei, que la mare vol ser un bon exemple for every la Himawari! / Ei, que a l'autobús de l'escola et ve molta son! / Ei, que jo no m’assemblo ni al pare ni a la mare!

kure shin anbaransuzon puchi akuma / hinabita onsenryokan ni toma ru zo / keitaidenwa ha benri da zo (クレしんアンバランスゾーン プチ悪魔 / ひなびた温泉旅館に泊まるゾ / 携帯電話は便利だゾ) 

ora amanjaku da zo / matsuzaka onna no fukushū da zo / toshokan dehao shizuka nida zo (オラ アマンジャクだゾ / まつざか女の復讐だゾ / 図書館ではお静かにだゾ) 

Mari, la bruixa misteriosa / Ei, que veiem “Mari, la bruixa misteriosa”! / Ei, que vull la medalla d'or! / Els casos de l'agent Nohara: l'estrella assetjada / Els casos de l'agent Nohara: infiltrats a la base de l'organització criminal

Boonasu de sukoshi zeitaku suru zo / Hajimete fugu wo tabechau zo / Sasurai no doragon to taiketsu da zo (ボーナスで少しゼイタクするゾ / 初めてフグを食べちゃうゾ / さすらいのドラゴンと対決だゾ) 

Hatena wa dare no neko da zo / Mimi sōji wa kimochi read more ii zo / Misae no dōsōkai da zo (ハテナは謎の猫だゾ / 耳ソージは気持ちいいゾ / みさえの同窓会だゾ) 

Kitamoto's nephew, who life in America but in some cases stays at her residence. due to the fact he is unfamiliar with Japanese lifestyle, Shinnosuke attempts to teach him about it, but is commonly Completely wrong.inside the Funimation dub, he is an albino French gentleman who was sent to Yuka by means of sofa browsing to help keep her business.

Omocha erabi denayanjau zo / Keki nouramihakowai zo / Beranda nishime dasa reta kaachan da zo (おもちゃ選びでなやんじゃうゾ / ケーキのうらみはこわいゾ / ベランダにしめ出された母ちゃんだゾ) 

ayashi i otoko ga araware ta zo / kaeru tori ni iku zo / asobi ni kita ? tte kanji da zo (怪しいオトコが現れたゾ / カエル取りに行くゾ / 遊びに来た?ってカンジだゾ) 

papamamapurojiekuto da zo / megane tte kakko ii zo / kawaguchi sanno koi wo ōen suru zo (パパママプロジェクトだゾ / メガネってカッコいいゾ / 川口さんの恋を応援するゾ) 

Masae obasan ga kita zo / Kodomo ha kaze no ko da zo / Yappari kaze wo hiita zo (まさえおばさんが来たゾ / 子供はカゼの子だゾ / やっぱりカゼをひいたゾ) 

Des de l'episodi 372 en endavant s'ha barrejat l'ordre d'emissió de cada "mini episodi" en comparació a l'emissió japonesa ometent alguns episodis. for every això aquest salt en la numeració, per intentar reenganxar amb l’emissió japonesa.  

FAX ha omocha da zo / Ora ha tensai gaka da zo / Ora no ashi ga koware ta zo (FAXはおもちゃだゾ / オラは天才画家だゾ / オラの足がこわれたゾ) 

Report this page